跳转至内容
  • 版块
  • 标签
  • 热门
  • 用户
  • 群组
皮肤
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • 默认(Flatly)
  • 不使用皮肤
折叠

Odoo 中文社区

  1. 主页
  2. 版块
  3. Odoo 中文翻译
  4. Open ERP说很烂的中文吗?我们来教她

Open ERP说很烂的中文吗?我们来教她

已定时 已固定 已锁定 已移动 Odoo 中文翻译
33 帖子 10 发布者 47.7k 浏览
  • 从旧到新
  • 从新到旧
  • 最多赞同
登录后回复
此主题已被删除。只有拥有主题管理权限的用户可以查看。
  • digitalsatoriD 离线
    digitalsatoriD 离线
    digitalsatori 管理员
    写于 最后由 编辑
    #21

    launchpad是openERP官方采用的项目管理平台,是开源社区对OpenERP项目做贡献的理想协作平台。该平台提供很多非常实用的项目管理工具,其中Rosetta翻译协作平台的功能非常强大,有版本控制,有建议,翻译,校验工作流控制,有交叉参考。

    目前已经有不少的朋友在上面做贡献了,希望越来越多的朋友能加入进来,使Open ERP能真正做到下载安装即有良好的中文界面。

    加入方法请参照#1楼的介绍,翻译方法请参照#5楼的说明,谢谢!!

    【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

    1 条回复 最后回复
    0
    • mrshellyM 离线
      mrshellyM 离线
      mrshelly
      写于 最后由 编辑
      #22

      我觉得 对每一个版本 整一个 csv 文件.

      然后 使用SVN 统一对 csv 进行翻译就行了.

      然后这个 csv 文件 最好是直接导入 E文版的 OpenERP 中的那种.这样就方便很多了.

      我现在不知道翻译平台当前翻译是否能很方便地直接拿来使用.

      1 条回复 最后回复
      0
      • digitalsatoriD 离线
        digitalsatoriD 离线
        digitalsatori 管理员
        写于 最后由 编辑
        #23

        如果你在Launchpad翻译平台上翻译好,以后下载下来的openerp直接就有完整的中文界面了。

        【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

        1 条回复 最后回复
        0
        • O 离线
          O 离线
          oldrev
          写于 最后由 编辑
          #24

          我明白了,我未加入 lp 中文小组之前的翻译都是算 suggestion,现在加入了中文小组就可以成为 current translation 了

          1 条回复 最后回复
          0
          • O 离线
            O 离线
            oldrev
            写于 最后由 编辑
            #25

            从昨天开始我每天平均为翻译贡献一个小时,把原来的 Suggestion 都改为 Current Translation,希望下一个版本自带的翻译基本能看

            1 条回复 最后回复
            0
            • H 离线
              H 离线
              Hyderich
              写于 最后由 编辑
              #26

              支持楼上的,我们每次有空就上去看看有没有自己能翻译的,就算每天上去翻译几个词也好,大家都动起来就会越来越完善的。

              1 条回复 最后回复
              0
              • B 离线
                B 离线
                bhikkhu
                写于 最后由 编辑
                #27

                Hi,
                Sorry for being absent some time. Good to see that everybody is contributing.
                I also did my share and completed https://translations.launchpad.net/openobject-server/trunk/+pots/base/zh_CN/ . It was a rough experience because there were lots of terms that came from other modules for some reason. Only yesterday this was corrected by Tiny (base had 1960 terms or so and now has 1431). Please check the translation.
                Working on module account as we speak.

                In the mean time I have been updating the wiki.shine-it.net/index.php?title=Open_ERP_Chinese_Glossary#A-Z (thanks digitalsatori for correcting some mistakes) on this site.
                I would encourage all of you to look critically and contribute to this glossary. To get a good translation of OpenERP it is important that we use the
                same translations for key concepts and difficult-to-translate words throughout. The glossary is intended for that.
                Translating of Open ERP is a bit frustrating because the English used in the software is not always so good and not so standard (especially module mrp is hell!), so I feel in the Chinese translation we should improve on that. Rather than literally translating the terms Tiny uses, we need a very clear understanding of the underlying concepts to make good translations. For example a term I am struggling with now is "subscriptions", translated mostly by "订阅“. But it has little to do with ”订阅“. I think it refers to a period you can define to automatically handle recurring entries. So perhaps “循环分录期” would be better? This is one example only. So please while translating, anytime you hit a key concept or a difficult to translate word (for example week number, it is not a key concept but a bit difficult to translate, well for me that is) take the effort to update the glossary. In that way I think we can get a nice consistent, professional interface.
                Thanks

                1 条回复 最后回复
                0
                • B 离线
                  B 离线
                  bhikkhu
                  写于 最后由 编辑
                  #28

                  For "subscription" perhaps "重复循环期“ is better? As 循环期 can be interpreted as the duration of one cycle only.
                  Appreciate your feedback.
                  Jeroen

                  1 条回复 最后回复
                  0
                  • JoshuaJ 离线
                    JoshuaJ 离线
                    Joshua 管理员
                    写于 最后由 编辑
                    #29

                    launchpad上的是5.0版本的吗?
                    我现在是All_in_one 5.0.6 ,我用OE导出来的po文件上传的时候出错:
                    On 2009-12-30 01:56z (6 days 9 hours 16 minutes ago), you uploaded a
                    file with Chinese (Simplified) (zh_CN) translations for account in
                    OpenObject Addons trunk in Launchpad.

                    We were unable to import it because either this file did not originate
                    in Launchpad, or you removed the tag we use to mark files exported from
                    Launchpad.

                    The reason we require that tag is to prevent translators who work
                    offline from inadvertently reverting translations made by others.

                    To fix the problem, please get the latest export from Launchpad, apply
                    your changes and upload the merged file.
                    之后我下载了官方的PO,发现他的版本是5.0.0,一定要将account模块的版本变成5.0.0才可以上传吗?
                    望高人指点:lol

                    【上海先安科技】(joshua AT openerp.cn),欢迎关注公众号:openerp_cn

                    1 条回复 最后回复
                    0
                    • O 离线
                      O 离线
                      oldrev
                      写于 最后由 编辑
                      #30

                      同志们,常用模块里就只剩下 CRM 了,加油啊

                      1 条回复 最后回复
                      0
                      • digitalsatoriD 离线
                        digitalsatoriD 离线
                        digitalsatori 管理员
                        写于 最后由 编辑
                        #31

                        将下载的po中的直到第一条翻译内容的头部信息拷贝并替换掉你要上传的po的头部信息。

                        【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

                        1 条回复 最后回复
                        0
                        • digitalsatoriD 离线
                          digitalsatoriD 离线
                          digitalsatori 管理员
                          写于 最后由 编辑
                          #32

                          oldrev翻译了很多啊,功劳大大的

                          【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

                          1 条回复 最后回复
                          0
                          • S 离线
                            S 离线
                            silin
                            写于 最后由 编辑
                            #33

                            考察了很久,又一年开始了, 再等下去也没意思.今天公司开会,决定开始正式实施.
                            前面有人对为什么要汉化置疑,答案很简单,不是所有的操作人员都是学过英语且水平还过得去的.
                            中国的小企业要发展,不借助这些东风,是很难的.

                            1 条回复 最后回复
                            0

                            • 登录

                            • 没有帐号? 注册

                            • 登录或注册以进行搜索。
                            • 第一个帖子
                              最后一个帖子
                            0
                            • 版块
                            • 标签
                            • 热门
                            • 用户
                            • 群组