跳转至内容
  • 版块
  • 标签
  • 热门
  • 用户
  • 群组
皮肤
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • 默认(Flatly)
  • 不使用皮肤
折叠

Odoo 中文社区

  1. 主页
  2. 版块
  3. Odoo 文档合作
  4. OpenERP book的最新版已经公开发布

OpenERP book的最新版已经公开发布

已定时 已固定 已锁定 已移动 Odoo 文档合作
13 帖子 7 发布者 21.2k 浏览
  • 从旧到新
  • 从新到旧
  • 最多赞同
登录后回复
此主题已被删除。只有拥有主题管理权限的用户可以查看。
  • digitalsatoriD 离线
    digitalsatoriD 离线
    digitalsatori 管理员
    写于 最后由 编辑
    #1

    Tiny公司已经将OpenERP Book的最新版的电子版公开发布,同时开发手册也公开了(但是内容尚不完整,正在更新),请参见: doc.openerp.com
    这些文档的原始格式是Restructured Text,通过Sphinx组织成网络文档。对于翻译该文档大家有什么建议?

    您也可以在这里认领翻译章节,谢谢!

    【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

    1 条回复 最后回复
    0
    • Z 离线
      Z 离线
      zuanwen
      写于 最后由 编辑
      #2

      前天简单看了看前两章,第二章还没看完,也还没有按照上面说的实验,不过希望能够承担这两章的翻译任务。我还从来没有参与过Open的翻译工作,需要用到那些工具,按照什么标准来翻译,校长给提几点要求吧,我今天就开始。

      1 条回复 最后回复
      0
      • digitalsatoriD 离线
        digitalsatoriD 离线
        digitalsatori 管理员
        写于 最后由 编辑
        #3

        我考虑在源文档(Restructuredtext 格式)上直接翻译,将翻译文档用google code 上提供的svn版本库管理。
        所以希望有兴趣翻译的朋友熟悉一下这种格式,请参考 docutils.sourceforge.net/rst.html
        并请熟悉一下svn的使用,参见: www.subversion.org.cn/svnbook/1.4/svnbook.html

        请大家继续认领翻译章节,谢谢了。

        打算在oldrev同学开设的google code项目上进行: code.google.com/p/openerp-community-addons/ ,稍后在这里通知大家开始翻译的时间。

        [[i] 本帖最后由 digitalsatori 于 2009-2-11 17:34 编辑 [/i]]

        【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

        1 条回复 最后回复
        0
        • digitalsatoriD 离线
          digitalsatoriD 离线
          digitalsatori 管理员
          写于 最后由 编辑
          #4

          OpenERP Book的源文档已经上传到google code项目上,愿意参与此书翻译工作的朋友请在这里注册。
          参与方法:
          1.[b] 请在本帖后留下您的称呼(昵称,真名皆可), Google帐号[/b], 以便我们将你加入Google Code 项目

          1. 请 doc.openerp.com/book/index.html#books-link 大致浏览此书章节结构,找出自己感兴趣翻译的章节.

          2. 该书包括前言和总结共计10章,每章下有若干小节,翻译认领以[b]小节[/b]为单位, [b]请您告诉认领的章节名称及编号[/b]

          3. 请告知认领的翻译章节的[b]大致完成时间[/b]

          4. 请大致了解Restructured Text的结构化标记, 以确保翻译过程不影响原书结构

          谢谢!

          【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

          1 条回复 最后回复
          0
          • S 离线
            S 离线
            simon
            写于 最后由 编辑
            #5

            翻译。。。我还要负责界面的翻译工作一万多条的校验啊,郁闷有没人接我的班继续校验优化,好让我腾出时间来搞下定制的工作。

            不过现在5的正式版有个bug导致不能导出全部翻译比较郁闷,不知道是那个模块出了问题一旦加载就无法导出,我测试过应该在附加的人力模块或者会计分析模块中。

            1 条回复 最后回复
            0
            • Z 离线
              Z 离线
              zuanwen
              写于 最后由 编辑
              #6

              我在xp的命令行下输入svn,说不是内部或外部命令,我就下载了 tortoiesSVN,成功checkout了google code上的source,那是非常的慢啊,第一次只载下来了两个文件夹,第二次才全部载下来。
              为了把rst格式的文件转换成html的,我安装了python的docutils模块,使用rst2html命令来进行转换,却总说有问题:
              System Message: ERROR/3 (index.rst, line 4)

              Unknown directive type "index".

              .. index::
              single: Open ERP Book

              似乎rst2html无法识别 ..

              请问如何解决这个问题?有没有能直接预览rst文件的浏览器呢?

              我看rst官网上的例子 .. 后面都跟着中括号,是不是 openerp的doc不是标准的rst呢?

              [[i] 本帖最后由 zuanwen 于 2009-2-21 19:10 编辑 [/i]]

              1 条回复 最后回复
              0
              • digitalsatoriD 离线
                digitalsatoriD 离线
                digitalsatori 管理员
                写于 最后由 编辑
                #7

                tortoiesSVN是svn在windows下的GUI客户端,使用起来还是蛮方便。当然你也可以下载SVN的命令行工具。

                svn库中的rst文档最终会使用Sphinx将其转换并组织成HTML文档信息,所以rst文档的某些特殊标记是属于Sphinx的。

                作为文档翻译,我们可以直接用用一个喜欢的文本编辑器比如VIM,将rst文档里面的文本内容翻译成中文即可。注意保留原文,和一些rst标记。

                翻译全部完成后,我们再统一用Sphinx转换。

                【上海先安科技】(tony AT openerp.cn)

                1 条回复 最后回复
                0
                • H 离线
                  H 离线
                  hulihutu
                  写于 最后由 编辑
                  #8

                  reStructuredText简明教程(中文)在这里:

                  www.shine-it.net/post.php?action=reply&fid=4&tid=405&extra=page%3D1

                  1 条回复 最后回复
                  0
                  • Z 离线
                    Z 离线
                    zzsu
                    写于 最后由 编辑
                    #9

                    先算我一个, sujinzhu ,章节以后认领。

                    多谢!

                    1 条回复 最后回复
                    0
                    • C 离线
                      C 离线
                      chenwgm
                      写于 最后由 编辑
                      #10

                      wo yao a ,刚好一直在找

                      1 条回复 最后回复
                      0
                      • C 离线
                        C 离线
                        chenwgm
                        写于 最后由 编辑
                        #11

                        [email:21b9ikco][email protected][/email:21b9ikco] 章节认领

                        1 条回复 最后回复
                        0
                        • P 离线
                          P 离线
                          powersstar
                          写于 最后由 编辑
                          #12

                          加入Google Code 项目 心语 [email:2mszsb97][email protected][/email:2mszsb97]

                          加入后通知到我的QQ 谢谢 82100202

                          [[i] 本帖最后由 powersstar 于 2010-4-15 21:27 编辑 [/i]]

                          1 条回复 最后回复
                          0

                          • 登录

                          • 没有帐号? 注册

                          • 登录或注册以进行搜索。
                          • 第一个帖子
                            最后一个帖子
                          0
                          • 版块
                          • 标签
                          • 热门
                          • 用户
                          • 群组