跳转至内容
  • 版块
  • 标签
  • 热门
  • 用户
  • 群组
皮肤
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • 默认(Flatly)
  • 不使用皮肤
折叠

Odoo 中文社区

  1. 主页
  2. 版块
  3. Odoo 中文翻译
  4. 0doo17汉化翻译规范2024年ver1.0

0doo17汉化翻译规范2024年ver1.0

已定时 已固定 已锁定 已移动 Odoo 中文翻译
2 帖子 2 发布者 5.2k 浏览
  • 从旧到新
  • 从新到旧
  • 最多赞同
登录后回复
此主题已被删除。只有拥有主题管理权限的用户可以查看。
  • 南 离线
    南 离线
    南湘子
    写于 最后由 编辑
    #1

    ODOO 汉化标准规范
    启奏群主/播主:
    odoo发展20多年, 感恩各位不断进行汉化工作的伙伴, 但一直没有翻译标准规范说明, 导致很多翻译不完善理解困难,或因不满足术语要求导致无法审核通过, 白白浪费时间, 2024年春节翻译大量odoo17, 发现众多问题, 找到根源,制定临时汉化标准规范, 希望大家在翻译时候遵守, 减少不必要的时间浪费, 希望各位群主/播主广为宣传,以益群生。
    南湘子顿首
    2024-02-21

    一、术语规范
    术语网址:
    https://app.transifex.com/odoo/odoo-main-glossary/translate/#zh_CN/odoo-main-glossary
    这部分最重要, 一定要100%翻译,并审核通过
    翻译网址:
    https://app.transifex.com/odoo/odoo-17/translate/#zh_CN/

    截止2024-02-21 仍有378条未翻译,这个可能需要金牌代理商或其它有条件的仁人志士协商沟通!!!

    术语需要有权限的人才可翻译, 请有权限的人先翻译,先审核, 否则造成翻译困扰。举例

    1. 如 In order to 没有翻译,则 order 要翻译成订单, 否则会警告。
      链接文本
    2. 还有 session 、so不同场景, 不同翻译, 要完善, 否则只能不伦不类的翻译。
      image001.jpg image004.jpg image005.jpg

    二、翻译规范

    1. 源文前后有标点或空格, 均以英文半角, 否则 poedit会警告, transifex翻译遇到特定的符号, 也会警告
    2. 圆括号均为英文半角, 不能多也不能少, 跟源文括号数量一致, 否则警告
    3. 特定不可翻译的英文(SO), 前后多一个半角空格, 为了美观, 注意如果开头, 或结尾是标点, 请不要再加半角空格
    4. 特定代码或特定英文, 根据情况不做翻译
      如 so, state, True, False, true,false,Many2one, Many2many, One2many 等
    5. 单引号使用英文半角, 避免有些代码场景,引起不必要异常
    6. 双引号使用英文半角, 避免有些代码场景,引起不必要异常
    7. 特定的术语, 列举一部份

    三、错误示例
    凡是感叹号警告,99%翻译不规范造成。根据右边错误提示, 结合术语进行翻译, 就能通过。

        ![image005.jpg](/assets/uploads/files/1708498684885-image005.jpg) ![image007.jpg](/assets/uploads/files/1708498704234-image007.jpg) ![image008.png](/assets/uploads/files/1708498704248-image008.png) ![image009.png](/assets/uploads/files/1708498704265-image009.png) 
    

    image010.png image011.jpg image012.png image013.png image014.jpg image015.png image016.png image017.jpg image018.jpg image019.jpg image020.jpg image021.jpg image022.jpg image023.jpg image024.jpg image025.jpg image026.jpg image027.png image028.jpg image029.jpg
    image028.jpg image029.jpg

    备注:审核通过的汉化翻译, 一般10天之内会同步

    1 条回复 最后回复
    0
    • A 离线
      A 离线
      abskoop
      写于 最后由 编辑
      #2

      中文的汉化真的是一言难尽,无论是社区版还是online,都感觉很怪。

      1 条回复 最后回复
      0

      • 登录

      • 没有帐号? 注册

      • 登录或注册以进行搜索。
      • 第一个帖子
        最后一个帖子
      0
      • 版块
      • 标签
      • 热门
      • 用户
      • 群组