不过"规格型号"也是很通用的说法,呵呵..
silin
-
Variants应译为"系列型号"而不是"变动" -
Variants应译为"系列型号"而不是"变动"经与公司各部门人员讨论后暂译为"产品型号"与"产品名称"相对应.
-
Variants应译为"系列型号"而不是"变动"在现在的翻译中,Variants被翻译为"变动",实质应翻译为"系列型号"更符合中国人的思维习惯.Product Variant译为"产品系列"是正确的.请参考下面的英文解释.
What is a [b]Product[/b] [b]Variant[/b]?
For the latest version of Commerce Server 2007 Help, see the go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=62571 .
A [b]product[/b] [b]variant[/b] is a specific item that is grouped with related variants that together form a [b]product[/b]. Variants usually vary from each other in one or more properties. For example, a medium-sized, green shirt with a stock-keeping unit (SKU) of 14678 is one [b]product[/b] [b]variant[/b] of the Shirt [b]product[/b]; together size, color, and SKU form one [b]variant[/b]. A [b]product[/b] [b]variant[/b] always includes a unique identifier, such as an SKU, and a price. Each [b]product[/b] [b]variant[/b] is based on the same [b]product[/b] definition.
Before you can add a [b]product[/b] [b]variant[/b] to a [b]product[/b], you must specify in the [b]product[/b] definition that the [b]product[/b] will include variants. -
流程图翻译我是说看不到"销售流程"的翻译图.
-
流程图翻译怎么看不到中文图啊!
-
老肖,你能否公布做汉化的方法和步骤,让大家都来做汉化!先谢了啊,今天你QQ上说要把所有模块的汉化PO放上来,很期待哟
-
OpenERP实施,首先要解决完全汉化问题.我公司开始试行OpenERP,但最大的问题是很多员工英语不好,搞不明白意思,今天教他了,明天那个又来问了.很痛苦.所以我认为先要解决汉化问题,再解决其它问题,关键是要先用起来.
-
Msn群已设立,欢迎大家加入我常用的是QQ,有没有开QQ群啊?
-
Open ERP说很烂的中文吗?我们来教她考察了很久,又一年开始了, 再等下去也没意思.今天公司开会,决定开始正式实施.
前面有人对为什么要汉化置疑,答案很简单,不是所有的操作人员都是学过英语且水平还过得去的.
中国的小企业要发展,不借助这些东风,是很难的. -
比较众多ERP之后,决定上OpenERP,但在汉化界面上遇到了阻力...共了两个月时间对Compiere,ADempiere,恩信ERP等ERP测试比较后,决定上OpenERP,但在汉化界面上遇到了阻力...那位大侠能帮忙啊!
-
老肖,你能否公布做汉化的方法和步骤,让大家都来做汉化!最近研究OPENERP这个东东,感觉很不错,但是汉化问题不够彻底,主要是几个CRM相关模块和几个MRP相关模块. 由于不能完全汉化,想实施,受到很大阻力.那位高人能否公布一下做汉化的具体方法,这样让大家都来做,用好了再传上来,大家都受益啊.我按老肖公布的文档修改.po再覆盖的方法,试了几次都不成功啊!老肖能否公布你的汉化方法和步骤呢?