开始翻译用户手册的采购部分,请大家支持
-
欢迎David的加入。看了一下你翻译的内容,译法专业,文笔非常的流畅。谢谢!
-
也谢谢David夸奖。你的翻译进度很快呀。
在校对过程中查了一些名词解释,供大家参考:
Procurement: The Business functions of procurement planning, purchasing, inventory control, traffic, receiving, incoming inspectoin, and salvage operation.
一般理解Procument就是采购,跟purchasing是相同的意思,这样理解也应该没什么大问题。根据上面的解释,个人理解是:purchasing的概念相对比较狭窄一点,而procurement比较广一点,包括物料采购处理的整个流程。在Tiny里好象应该翻成,采购计划Provisioning: The process of identifying and purchasing the support items and determing the quantity of each support item necessary to operate and maintain a system.
Manual Provisioning,我翻译作人工需求处理,不知道对不对Make to Order(MTO)这个大家都知道,这个是来单生产或订单生产,对应的有Make to Stock(MTS),应该是计划生产的意思
Just in Time(JIT):是上世纪60年代,日本丰田公司提出的生产方式。大意是将必要的零件以必要的数量在必要的时间送到生产线,并且只将所需要的零件、只以所需要的数量、只在正好需要的时间送到生产。我们一般翻译为:“即时生产”
[[i] 本帖最后由 digitalsatori 于 2007-12-7 15:54 编辑 [/i]]
-
Procurement有人翻译成“采办”的,好象有点意思