Tiny ERP 中文化需要做的事情
-
我们目前阶段的本地化,就暂且称作中文化。就是翻译界面文字和准备中文文档。主要有以下内容:
客户端界面翻译:Tiny ERP的客户端界面的多国化是通过Gettext程序来实现的,针对的是客户端在连接到服务器前的所有界面文字,以及客户端的菜单工具栏文字等。该项翻译已经完成,编译好的mo文件可以在[color=#0000ff] www.shine-it.net/tinyerp/viewthread.php?tid=5&extra=page%3D1 [/color]找到。服务器端界面翻译:Tiny ERP的服务器端的所有界面文字是存放在一个.csv(逗号分隔的文档)中,你可以用EXcel或其他文本阅读器打开。翻译好的.csv文件可以用Tiny ERP中的语言设置模块直接导入。该文档的翻译还在进行中。我已将我翻译了一部分的.csv文件上传到Google的文档管理工具,该管理工具类似与在线的Excel支持多人协同工作。[color=orange]因为参与人需要我发出邀请才能进入协作站点,所以如果你有兴趣请留下你的Email地址,我会向你发出邀请。[/color]翻译的状态可在这里查看 spreadsheets.google.com/pub?key=pYBN1QDpvPCcGAWiYDfn9Tg
中文文档:最好的文档协作就是使用wiki了,我已在 shine-it.net/wiki 设置了wiki站点,你可以随时添加你的心得体会或翻译英文的用户手册。
有你们的热心参与和帮助,Tiny ERP的本地化工作和推广才有可能。
[[i] 本帖最后由 digitalsatori 于 2007-10-9 12:24 编辑 [/i]]
-
csv用了utf编码,excel不支持utf编码的csv
[[i] 本帖最后由 digitalsatori 于 2007-10-9 18:12 编辑 [/i]]
-
我也来出点力
MSN:jollychang[at]hotmail.com
我已经加群了
Gmail就是把邮箱的hotmail改成Gmail
好像那个CSV你们已经差不多了... -
基本上界面的文字翻译还是主要由我来翻译,你们可以在论坛中讨论译法的准确性,因为翻译的人多了,很难保持同步。